Hoogland Machine Taxaties
Home
Home
Home
Home
Home
Home

HOOGLAND MACHINE TAXATIES

Taalbureau

Hoogland Machine Taxaties werkt ook samen met:

Hoogland Machine Taxaties

Ing. M. Hoogland, RT

Gecertificeerd Register Taxateur


  

Copyright © 2013 www.hooglandmachinetaxaties.nl 


TAALBUREAU


Wat je zegt dat ben je zelf! Maar wat je schrijft, ben je ook zelf......      Zorg dat u begrepen wordt!!!


Een taalbureau op deze site? Raar? Welnee.....

Uw taxatierapport wilt u immers, naast ter zake kundig uitgevoerd, ook in uitstekend en correct Nederlands? 

Want minder verwacht u toch niet van ons?  Dan is de “link” naar Taalbureau al gelegd.


Het komt vaak voor: folders/brochures/websites etc. waarin fouten in de Nederlandse taal zijn gemaakt. Velen zien

het misschien niet maar er zijn er ook genoeg die zich daaraan ergeren bij het lezen van uw website.

En dát is nu juist NIET de bedoeling.


Uw klanten  moeten zich immers kunnen concentreren op WAT u aanbiedt!

 

Kleine ergernissen door taalfouten leiden uw klant namelijk af van uw product en dat zou erg jammer zijn.

Bovendien wordt onze prachtige Nederlandse taal zuiver gehouden. Best belangrijk!


Wat kan er?


Daarom is het bij ons nu ook mogelijk uw website/folder/brochure/boek/brief/scriptie/script/ maar ook

toneelstukken of teksten om bijvoorbeeld uw reclamefilms te ondertitelen, kortom álle documenten etc., te

laten controleren/corrigeren/redigeren of maken. Het is namelijk bijna onmogelijk om het “eigen werk” te

controleren; men leest snel over vergissingen heen. Natuurlijk hebben we allemaal de spelling- en

grammaticacontrole in onze tekstverwerkingsprogramma’s, maar volledig foutloos werkt deze zéker niet.


Hoe werkt het?


Als u  bijvoorbeeld uw website wilt laten controleren op een juist gebruik van de Nederlandse taal, dan hoeven

wij uiteraard niet “in” uw website (u moet dan wachtwoorden verstrekken etc.: NIET nodig bij ons). U krijgt van ons

een A-4 met daarop de eventueel benodigde correcties en op/of aanmerkingen via de mail toegestuurd. Dit

kan allemaal vrij snel (maar wèl goed!), want wij kunnen ons voorstellen dat u, als u net een website/folder/

brochure etc. hebt ontworpen of uw product daarop hebt aangeprezen, zo snel mogelijk online wilt met uw

site. Daarom garanderen wij dat uw opdracht binnen 1 week verwerkt wordt (vaak zal het sneller zijn, afhankelijk

van het aantal pagina’s dat moet worden gecheckt).


Wat kan er nog meer?


U weet het zeker! Uw product is het béste!

Ziet u het wel zitten om een website te ontwerpen (dat kan al heel snel met de tegenwoordige software, die

hiervoor beschikbaar is)  want u bent heel creatief, maar ziet u het absoluut niet zitten om uw eigen (reclame-)

teksten voor uw fantastische product te schrijven? Dan kunt u ook bij ons terecht. Wij verdiepen ons terdege in

uw product en maken daarna snel en vakkundig een pakkende tekst voor uw bedrijf, uiteraard toegespitst op

úw doelgroep/branche. 


Het aanleveren van teksten voor wat u dan ook maar wenst, brieven/folders/brochures/producten  tot aan scripts

voor theaterscholen etc.), het behoort allemaal tot de mogelijkheden.


En nóg meer? (vertalingen vanuit het Engels)


Daarnaast kan Taalbureau ook teksten vanuit het Engels in goed en treffend Nederlands voor u vertalen. Heel

belangrijk als uw klant of consument begrijpt wat u bedoelt, toch? Een dergelijke vertaling is bij ons in goede

handen en kan eveneens snel en efficiënt voor u worden verzorgd tegen een alleszins redelijke prijs.


En, last but not least................ →   Technische kennis!


Als u deze site bezoekt, dan weet u al dat er, naast de reeds genoemde kennis c.q. mogelijkheden, ook een

zeer uitgebreide technische kennis in huis is. Immers, Hoogland Machine Taxaties is technisch zeer goed

onderlegd. Taalbureau maakt daar natuurlijk graag gebruik van, dus ook voor uw technische documenten bent u bij

ons aan het juiste adres. Of dit nu een website betreft of een folder met productomschrijving van een

bepaalde machine of apparaat. Daagt u ons uit!


Een indruk van de prijzen:


1 x A4 controleren/corrigeren                                                  €10,--

4 x A4 controleren/corrigeren                                                  €35,--


Vertalen vanuit het Engels naar het Nederlands             €0,08 per woord.


Bij hogere aantallen is de prijs op aanvraag, alsook de tarieven voor alle andere genoemde diensten. Prijzen

uiteraard ex BTW.


Het tarief hangt af van een aantal factoren:


- de aard van het werk (corrigeren, redigeren of een nieuwe tekst schrijven);

- de grootte van de opdracht;

- de tijdsdruk (spoedopdracht of niet);

- de voor de opdracht benodigde expertise, specifiek jargon, inhoudelijke kennis;

- het type opdrachtgever


Hebt u interesse of wilt u meer informatie, dan kunt u bellen met:


Sophia Hoogland


tel.:  0630194614

e-mail: sophiahoogland@hotmail.com